23.第21章 暑假日常
烛光将波特家在戈德里克山谷的住所映照得温馨而明亮。
家庭聚餐的长桌摆在露台上,长桌摆满了美食,空气中弥漫着烤鸡、肉汤和新鲜面包的香气。
希尔达被家人簇拥在中间,感觉像泡在温暖的黄油啤酒里一样舒服。
家里的狗狗杰特趴在她脚边的地毯上,像一团黑绒球,但两只耳朵却竖得笔直。
弗利蒙推了推眼镜,脸上带着调侃的笑意。他刚刚听完希尔达的学院杯冒险故事精简版。
“所以我们的小妹妹,不仅用知识为格兰芬多赢得了五十分,还差点用她的……嗯,‘物理说服技巧’,提前给斯莱特林扣掉了三十分?”
他一边说着,一边顺手给坐在身旁的妻子尤菲米娅夹了一块她最喜欢的馅饼。
“弗利蒙!”希尔达假装生气地瞪了他一眼,脸颊因为兴奋和炉火显得红扑扑的,“那是马尔福他活该!他侮辱了艾拉!”
“噢!我们英勇的复仇女神!”查莱斯立刻声援。
他比弗利蒙活泼得多,即使结婚后也难掩那份跳脱。
只见他挥舞着叉子,仿佛那是他的魔杖:“干得漂亮!要我说,一拳都便宜他了,下次应该试试我独创的‘痒痒咒’,保准让他当众跳起踢踏舞!”
多瑞娅在一旁无奈地摇头,嘴角却带着纵容的微笑。
弗利蒙清了清嗓子,试图把话题拉回“正轨”。
“抛开‘物理说服技巧’不谈,那个学习互助联盟的主意确实非常出色,希尔达。整合资源,满足不同需求,甚至打出了‘邓布利多顾问’这张王牌——这商业嗅觉,比我公司里的一些新人都要强。”
他的语气带着一家之主的正经和属于商人的务实。
他顿了顿,眼中流露出几分赞赏:“要不是你还得上学,我真想请你来给我们公司的市场部出出主意,我们的洗发水正愁怎么打开更多家庭市场呢。”
“得了吧,弗利蒙,”查莱斯嬉笑着打断,“你可别想把我们的小勇士拐去研究怎么让泡泡更蓬松。她的战场在魁地奇球场和……”他压低声音,做了个鬼脸,“斯莱特林们的鼻梁前。”
话音刚落,大家都笑了起来。
希尔达笑得最大声,还小小地做了个挥拳的动作。
桌底下的杰特“汪”了一声,顺着笑声轻轻晃了一下尾巴尖。
一直微笑着在看孩子们嬉闹的亨利·波特先生拍了拍手:“好了好了,无论如何,我们的希尔达都是最棒的。六个‘O’!我敢说,今天晚上你们的祖父在梅林那儿都要激动地多喝两杯!”
亨利先生慈爱地看着女儿,随即又轻轻叹了口气,目光掠过窗外沉沉的夜色。
“要不是外面又是麻瓜的战争,又是格林德沃那个疯子在到处煽风点火,这个假期我真想带你去欧洲看看。威尼斯的水巷、维也纳的音乐厅……我年轻时可都跑遍了,那才叫见识世界。”
父亲话语中流露出的对往昔和平的怀念与对当下时局的忧虑,像一阵阴郁的凉风拂过希尔达的心头,但很快又被眼前的幸福和热闹所驱散。
沙发的另一侧,尤菲米娅正在和赫斯提亚·波特夫人聊天,探讨织毛衣的技巧。她手里拿着织了一半的小号红色毛衣。
“趁着现在有空,各种纹样我都可以先练习起来。反正总有一天会用上的,对吧?”她笑着看向弗利蒙,后者回以一个温暖而默契的眼神。
多瑞娅好奇地问道:“听说你们已经想好了未来的孩子叫什么名字?”
“嗯,男孩就叫詹姆斯,女孩就叫索菲亚。”
…………
听着家人们七嘴八舌的谈话,希尔达靠在柔软的扶手椅里,感觉一学年里所有的疲惫、委屈、挫折,全都在这一刻被家庭的温暖彻底融化。
这就是她的港湾,是她所有勇气和力量的来源。
***********
与波特家的温馨形成鲜明对比的,是对角巷破釜酒吧二楼,一间狭小、整洁却孤寂的屋子。
汤姆·里德尔厌恶地看了一眼窗外巷道里星星点点的灯火。
他宁愿忍受这里的拥挤,也绝不回到那个肮脏、充满劣等气息的伍氏孤儿院。霍格沃茨是他的家,唯一配得上他的家。
这个暑假他并没有虚度。
这些天,他凭借超群的记忆力和对魔法的深刻理解,通过为翻倒巷的商人破译几份危险的古代如尼文手稿,换取了不少金加隆。这比打工体面得多。
同时,他也收到了诺特和艾弗里家族的邀请,过几日将去拜访——这是他渗透纯血圈子计划的一步棋。
这时,一只陌生的猫头鹰为他带来了一封信和一份礼物。
他随意拆开,快速浏览。
【亲爱的汤姆:
希望你在对角巷的暑假一切顺利。
再次感谢你之前在图书馆给予的建议,以及后续提供的学习资料。互助联盟能成功,离不开你的帮助。
清理书架时,我发现了这本我祖父的旧藏——《古代魔法研究:意志与物质的共鸣》。
里面的内容颇为深奥,大多超出了我的理解范围,但我立刻想到了你。
我想,或许只有像你这样对魔法本源充满探索欲的人,才能真正发掘它的价值。
希望它对你而言能有些许用处。
祝你暑假愉快。
你真诚的,
希尔达·波特】
随信附赠的礼物是一个扁平的、用深蓝色包装纸仔细包裹的盒子。
里德尔拆开盒子,看到里面是一本皮革封面、边缘有些磨损但保存完好的旧书。
他打开书粗略看了几页,立刻意识到这份礼物的价值。
这本书探讨的是魔法力量的来源,关于巫师意志如何更高效、更精妙地影响现实,涉及精神力锤炼、无声咒的技巧,甚至是一些关于古老血脉魔法的考据。
它稀有且深奥,一看就不是普通学生能接触到的珍贵藏书。
里德尔的眼中闪过难以掩饰的惊讶与贪婪。
这份礼物,远比一堆昂贵的糖果或华而不实的装饰品更能打动他。
它切中了他对知识和力量的渴求,并且还暗示了赠送者同样不凡的见识和家族底蕴。
他修长的手指轻轻抚过书的封面。
她竟然懂得送这个……
希尔达,你果然和那些庸碌的蠢货不同。他想道。
里德尔提起笔,以优美的字迹在羊皮纸上写下回信。
【亲爱的希尔达:
感谢你的来信与那份过于慷慨的礼物。
这的确是一本非凡的著作,其中关于意志干涉物质形态的论述,与现今主流的魔咒学体系大相径庭,提供了新的视角。你的眼光非常独到。
对角巷的生活虽远不及霍格沃茨,但足以让我进行一些不受干扰的研究。你送的这份礼物,无疑为我的研究提供了极佳的素材。
期待在开学后,继续我们之间富有成效的讨论。
你忠实的,
汤姆·里德尔】
***********
与此同时,格里莫广场12号的气氛如同墓室般压抑。
阿尔法德·布莱克被关了禁闭。两个月的暑假,他只能在自己的卧室和图书室里度过。
父母对